朱无瑕 Zhu Wuxia (bl. 1569)

   
   
   
   
   

赋得霜上月

Für den Mond über dem Frost

   
   
夜色凉如水, Das nächtliche Dämmerlicht ist kühl wie Wasser
霜华共月明。 Der prächtige Frost ist hell wie der Mond
谁招青女出, Wer winkt die graue Frau heraus
来伴素娥行。 Sie möge die weiße Schönheit auf ihrer Reise begleiten